Результати конкурсу на найкращий переклад новорічної пісні!

З 29 жовтня по 3 грудня 2018 року кафедра іноземних мов та студентський розмовний клуб «Читальна Арка» проводили конкурс на найкращий переклад новорічної пісні П.Табакова «Це Новий Рік». У заході приймали участь студенти першого курсу, магістранти, а також гості з фінансово-економічного ліцею м.Дніпро. 3 грудня були визначені переможці. Перше місце посіла учениця 10 класу фінансово-економічного ліцею Павленко Катерина, друге місце посіла студентка 6 курсу,магістрант, Шевчук Валерія група Арх-17-4мн, а третє місце зайняла студентка першого курсу економічного факультету МАГ-18 Погребняк Олена. Щиро вітаємо переможців та зичимо їм натхнення та успіхів у вивченні іноземної мови. Vonios restauracija ir atnaujinimas Panevėžyje, Klaipedoje, Šiauliuose, Kaune ir Vilniuje http://www.voniurestauravimai.lt

Переклад переможця конкурсу:


1

 

Outside the steps are heard,

Snow is spinning in the court,

New Year’s fairy-tale makes happy

Everybody in this world.

Come to me and you will wonder

Sky is sparkling at the light,

All round has been covered

By the magic Christmas nights.

 

Chorus:

 

This is New Year-

Knocks with snow at the doors,

This is New Year-

Fun and wonders are yours,

This is New Year-

And all of snow is bringing

Happiness to gate.

This is New Year-

Christmas-tree caught the fire,

This is New Year-

Caramel is desire,

This is New Year-

As gift to hear will bring a heart to magic date.

This is New Year!

This is New Year!

 

2

 

Hurry up for celebration

With an angel near you,

In each window flashing twinkle, The New Year is near too.

Time to make your dream come true,

The doorbell is fun to ring.

Fairy ribbon of abundance,

Happy instants quickly spin.

 

 

?>
вверх